"통일규정 따라 'Hangang River'로 써달라"
서울시는 19일 서울의 대표 관광지인 한강을 영문으로 표기할 때 ‘Han River(한 리버)’가
아닌 ‘Hangang River(한강 리버)’를 사용해 달라고 당부했다.
서울시는 “‘Han River’와 ‘Hangang River‘의 혼용으로 외국인 관광객에게 혼란을 줄
수 있다”며 이 같이 당부했다. 앞서 서울시는 지난 2010년 관광객에게 한강의 정확한
명칭을 전달하기 위해 ‘한강공원 내 시설물·홍보물 외국어 표기 개선 및 홍보계획’을
수립하고, 한강의 공식적인 영문 표기를 ‘Hangang River(한강 리버)’로 통일했다.
이후 문화체육관광부가 2020년 자연 지명을 영문으로 표기할 때 지켜야 할 통일 규정을
마련했다. 이에 따르면 원칙적으로 자연 지명은 전체 명칭을 로마자로 표기하고 속성을
지칭하는 영어 단어를 같이 써야 한다. 예컨대 한강은 ‘Hangang River’,
한라산은 ‘Hallasan Mountain’ 등으로 써야 한다.
주용태 서울시 미래한강본부장은 “외국인 관광객 증가에 발맞춰, 한강의 올바른
영문 표기가 정착될 수 있도록 노력을 기울이겠다”고 말했다.
(출처:조선일보)
'시사 및 뉴스' 카테고리의 다른 글
👍김문수 대세론(大勢論) (0) | 2024.11.20 |
---|---|
🌈左.右勢力, 30대70에서 60대40으로 變한 過程 /지만원 (0) | 2024.11.20 |
[정재학 칼럼] 대한민국은 개돼지 국민이 문제다 (2) | 2024.11.19 |
원전 6기 맞먹는다…울산 앞바다 '37조짜리 프로펠러' 정체 (0) | 2024.11.19 |
세계가 놀란 NASA의 완도 양식장 사진 (0) | 2024.11.18 |